Книга, полная вкусных знаний
Занимательная этнография Льва Минца

Сам автор называет свои исследования занимательной этнографией. И действительно, речь в книге идет об обычаях, традициях, привычках, в том числе кулинарных, самых разных племен и народов. Причем рассказ ведется с историческими и лирическими отступлениями, весьма ироничным, легким языком, с большой симпатией к героям этого путешествия во времени и пространстве.
Какая фамилия самая русская? Зачем был нужен лифчик в мужском гардеробе? Почему парагвайские индейцы стонут от боли, когда рожают их жены? Что и на каком языке обозначают слова «хьхьл» и «ыбылыны»? Все это вы узнаете, когда заглянете в «Котелок дядюшки Ляо» и зачерпнете из него полной мерой много новых, полезных и вкусных знаний.
Редакция журнала «BBQ»

Ложечка на пробу
«…забавная история у шашлыка. Мы его очень любим, он подается в любом ресторане, но не рассматриваем его как исконно русское блюдо. За границей же шашлык (shashlik, так и пишется латинскими буквами) – обязательная принадлежность русских ресторанов и целая глава в книгах о русской кухне. Восточные люди – завзятые шашлычники, по нашему мнению, – тоже держат это слово за русское и именно им обозначают шашлык, приготовленный не по вековым восточным правилам.
Дело здесь в том, что у тюркских народов любое жаркое называется персидским словом «кебаб». Приготовленный на вертеле кебаб – шешли-кебаб. Попав в Россию и завоевав популярность, шешли-кебаб утратил вторую часть составного своего названия и стал шашлыком. Каковое слово, если попадает на зуб иностранцам, считается уже русским…»
Минц Л. Котелок дядюшки Ляо.
М.: Ломоносовъ, 2009. 256 с.