Заметки редактора
«Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть», – меня всегда огорчала категоричность этого расхожего изречения, приписываемого древнегреческому философу Сократу.Стремление «жить, чтобы есть» присуще, наверное, только законченным обжорам или людям, страдающим булимией. Я встречался с такими лишь раз, и то в далеком детстве. В нашей коммуналке обитала пожилая семейная пара, оба одышливые, бесформенные, потливые. Последней в жизни радостью для них оставалось обжорство, причем в этом пристрастии не присутствовало и намека на гурманство – монотонная, однообразная еда, но в огромных количествах. Супы варились в кастрюлях размером с бельевой бак, их сковорода напоминала банную шайку. И все пожиралось в один присест. Я даже не запомнил их имен и лиц тоже – они так походили друг на друга, что различить их можно было лишь по одежде...
Что же касается антитезы «надо есть, чтобы жить», то, на мой взгляд, такое толкование слов мудрого грека обрекает нас на довольно скучное существование, сводящее удовольствие от вкусной еды к приему килокалорий. В конце концов, любовь к вкусной и здоровой пище – а также к ее приготовлению – всегда была одной из наиболее понятных человеческих слабостей и не возбранялась даже в не столь давние (и не столь сытные!) времена.
Если же вернуться к Сократу, то точный перевод его изречения Non ut edam vivo, sed ut vivam edo будет куда как тоньше: «Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем». И толковать их можно как призыв к умеренности в еде, а отнюдь не как отказ от радостей трапезы.
Как бы то ни было, два этих понятия, «есть» и «жить», неразрывно связаны между собой. И золотой серединой здесь может послужить изречение великого знатока кухни, французского гастронома начала XIX века Ансельма Брийа-Саварэна: «Раз уж мы осуждены на то, чтобы есть, давайте есть вкусно».
Николай Баратов
e-mail: baratov@fenix.ru
e-mail: baratov@fenix.ru